Als stolzer neuer Besitzer einer Stanley Classic Camp Mug lese ich doch erst einmal die Gebrauchsanleitung. Da steht zu Pflege und Gebrauch „Befüllen Sie die Flasche nicht mit heißer Flüssigkeit.“ Interessant, ist es doch ein Thermobecher. Also gehen wir zum Englischen über. Da steht „Do not overfill with hot liquids.“ (ähnliches auch im französischen Teil). Aha, gemeint ist „nicht zu voll machen“ oder so. Alles klar, schlampig übersetzt, typisch Gebrauchsanleitung, kleines Gelächter erlaubt.
Gehen wir jetzt mal zu CBS 60 Minutes Sendung zu Internet und Deutschland (kann man googeln). Was sagt z.B. Gunter Frank in Achgut dazu: „Man sieht kichernde, feixende, übereifrige Beamte, die sich über ihre Delinquenten lustig machen. Sie merken gar nicht, wie sie von der amerikanischen Journalistin in souverän professioneller Weise vorgeführt werden. Man sieht den hässlichen Deutschen, so wie man ihn in ausländischen Filmen über die Nazizeit bewundern kann. Doch diesmal nicht als Schauspieler, sondern in echt.“
Oh weh, das sitzt, aber halt, was hören wir in der Quelle? Den Rahmen setzt die Anmoderation und der Schluss, aber auch der Titel ist aufschlussreich: „Policing the internet in Germany, where hate speech, insults are a crime“. Und jetzt aus der Anmoderation (meine Transkription): „… lies and harrasment have unfortunately become the norm online… in the United States most of what anyone says, sends or streams online, even if it is hateful or toxic, is protected by the first amendment as free speech. But Germany is bringing some civility to the World Wide Web…” danach folgen u.a. Interviews mit Staatsanwälten, die erklären, wie im deutschen Recht zwischen Meinungsfreiheit und Beleidigung etc. abgewogen wird. Und in der Abmoderation hört man folgendes „.. but in Lower Saxony prosecutors argue they are protecting democracy and discourse by introducing a touch of German Order to the unruly World Wide Web..”.
Da hat Gunter Frank aber wohl schon abgeschaltet, sonst kämen er und auch andere möglicherweise eher auf Krawall Gestrickte nicht zu ihren Interpretationen.
Das sieht nicht nach schlampiger Übersetzung aus, auch nicht nach Missverständnis, sondern erscheint schlicht Propaganda wie aus dem Lehrbuch: nehme eine Aussage und stopfe sie umgedreht dem Anderen ins Maul.
Gemach, das wird hier kein Bashing konservativ sich nennender Publizisten. Es geht auch andersherum. Nehmen wir die vielzitierte Rede von Vizepräsident Vance in München. Überschrift des Spiegel (online): „J.D. Vance rät deutschen Parteien zur Zusammenarbeit mit der AfD – Die Rede des US-Vize auf der Münchner Sicherheitskonferenz wird mit Spannung erwartet. In einem Interview kritisiert Vance vorab seine europäischen Partner und rät zu Koalitionen mit Rechts-außen-Parteien.“
Gut dann quälen wir uns selbst, schauen die Rede im Web an und …. hören nicht das , was der Spiegel schreibt. Aber man kann sich ja auch verhören. Also Chatgpt gequält und in mindestens fünf Stufen versucht, so etwas wie „Zusammenarbeit“ oder „Kooperation“ aus der Rede heraus- besser gesagt hineinzuinterpretieren. Nicht möglich, nichts gefunden. Ausser folgender Stelle: „Now again, we don’t have to agree with everything or anything that people say, but when people represent, when political leaders represent an important constituency, it is incumbent upon us to at least participate in dialogue with them.”
Dazu gibt es ein berühmtes Zitat, das wechselweise Voltaire oder Friedrich dem Großen oder beiden zugeschrieben wird. „Ich missbillige, was du sagst, aber ich werde bis zum Tod dein Recht verteidigen, es zu sagen“ (laut Internet soll es tatsächlich von Evelyn Beatrice Hall stammen – The Life of Voltaire, 1903).
Zurück zum Spiegel und Achgut; an welcher lichterloh brennenden Schnapsfabrik mit angrenzender Haschplantage fahren so viele neuerdings vorbei, wenn es um das Fertigmachen eines Andersdenkenden geht? Liebe Leute, wenn die Quellen zugänglich sind, dann denkt Euch bitte eine bessere Kritik aus. Im übrigen gebe ich gerne zu, eventuell alles falsch verstanden zu haben. Dann lass uns darüber streiten.
Neueste Kommentare